Immediate download of Maudit sia l'amor in your choice of 320k mp3, FLAC, or just about any other format you could possibly desire.
+++ NAME YOUR PRICE +++
(minimum: 1 EUR)
A lovely 2-panel digipak, with liner note booklet (English version included!), artwork by Coline Hateau.
Also includes immediate download of 19-track album in your choice of 320k mp3, FLAC, or just about any other format you could possibly desire.
Très beau Digipak (si si !), 2 volets, avec livret contenant explications, paroles et mandes des danses en Français, Occitan (Gascon) et Anglais, le tout illustré par Coline Hateau.
Cet achat vous permet également de télécharger immédiatement la version numérique du CD (pourquoi attendre de le recevoir pour avoir tout le loisir de l'écouter !!!).
\\\/// Vous pouvez payer plus pour soutenir le label PAGANS ! \\\///
\\\/// You can pay more to support the PAGANS label ! \\\///\\\///\\\///
...more
Sold Out
about
Played and sung in this most traditional form, all the majesty of an end-of-19th century atmosphere for this passa-carrèra that punctuates this « Travel to the Pyrenees »!
The Passacarrèra, spontaneous procession with very various forms, accompanies in Gascogne a lot of acts in the social life (marriages, fetes, hullabaloos…). In the Ossau Valley, during the village fete the musicians used to go all over the streets carrying the crowd away to the square where the ball is taking place; music and song do in turns until the words are run out.
This Ossaloise version of a song attributed to Cyprien Despourrins (1698-1759), famous poet-musician from the Aspe Valley, declines one of the numerous variants around the endless theme of the betrayed loves of a mountain shepherd.
lyrics
(Traditional song)
Maudit sia l’amor,
Tant la nueit com lo dia,
Tant la nueit com lo dia, mon Diu !
Quant de larmas me’n còstan aqueths adius,
Mon Diu ! Mon Diu !
Quant de larmas me’n còstan aqueths adius.
No’m viengues consolar,
Deisha’m dens la tristessa,
Dèisha’m dens la tristessa, plorar,
Ma volatge mestressa vien de’m quitar,
Plorar, plorar,
Ma volatge mestressa vien de’m quitar.
Un navèth aimador
Quan plus èra vesiada,
Quan plus èra vesiada d’amor,
Que la m’a capvirada praube de jo,
D’amor, d’amor,
Que la m’a capvirada praube de jo.
Non me’n parletz pas mei,
D’aquera malurosa,
D’aquera malurosa, jamei,
La vita m’ei afrosa quan jo la vei,
Jamei, jamei,
La vita m’ei afrosa quan jo la vei.
Jo que me’n vau anar,
Guardar las anesquetas
Guardar las anesquetas, la-haut,
Quant de larmas me’n còstan aqueths adius,
La-haut, la-haut,
Quant de larmas me’n còstan aqueths adius.
Arrés de mei urós
Que pastors en montanha
Que pastors en montanha, mon Diu !
Quant de larmas me’n còstan aqueths adius,
Mon Diu ! Mon Diu !
Quant de larmas me’n còstan aqueths adius.
credits
from Vriolonaires Pirenencs,
released September 15, 2010
Jacques BAUDOIN / Violon - Chant
David BAUDOIN / Accordéon diatonique - Chant
Tomàs BAUDOIN / Flûte & Tambourin - Chant
Matèu BAUDOIN / Flûte & Tambourin - Chant
Jean-Claude ARROSERES / Violon - Chant
Chants interprétés avec l'aide amicale de Stéphane Chétrit, Simon Crabeyrou et Jean-Lou Fricker
Conception graphique et Infographie : Coline Hateau
supported by 6 fans who also own “Maudit sia l'amor”
Toulousaine en exile depuis 10ans en Nouvelle Zélande, votre musique me met en extase. Elle défie les frontières géographiques et musicales et se projette dans le futur. Elle me connecte à la terre de ma jeunesse et à la langue que mes proches et mes amis parlaient. Merci du fond du cœur pour cette magnifique ré appropriation et revitalisation de la langue et musique d’Oc. ANTarctiKa
The Alabama duo's fifth album exults in dusty Americana, showcasing rich vocal harmonies alongside blissful folk instrumentation. Bandcamp New & Notable Mar 31, 2024
More contemplative folk from the Minnesota singer-songwriter, sustained by raw full-band arrangements and philosophical lyrics. Bandcamp New & Notable Mar 28, 2024