Très beau Digipak (si si !), 2 volets, avec livret (Occitan / Euskara + téléchargement traductions en français et castellano).
|
Cet achat vous permet également de télécharger immédiatement la version numérique du CD (pourquoi attendre de le recevoir pour avoir tout le loisir de l'écouter !!!).
|
A lovely 2-panel digipak, with liner note booklet (occitan/euskara + PDF français and castellano).
|
\\\/// Vous pouvez payer plus pour soutenir le label PAGANS ! \\\///
\\\/// You can pay more to support the PAGANS label ! \\\///\\\///\\\///
Includes unlimited streaming of Musica de contrabanda
via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
Sold Out
about
Aqueste disc qu’a per tòca de vs’ajudar a trespassar la termièra, com ac hasèn clandestinament los «mugalaris» bascos o los «contrabandèrs» gascons, e de’vs har descobrir la musica de contrabanda.
Avisatz-ve e escotatz tot suau, ne son pas luenh los doanèrs.
///
“Sharnègo” ezkontide mixtoen, euskaldun eta gaskoien, seme-alabei deritze, baita bi kulturak elkarbizi direneko lekuei ere. Batzuetan hitzari mesprezuzko zentzua ematen bazaio ere, geuk bere alde positiboena hartu nahi izan dugu: Xarnege bi kulturak ezagutu eta maite dituena da, bi eratara adieraz eta azal daitekeena. Ez du axola doinua nondik datorren, dantza urratsa nori bururatu zaion, musika-tresna nork asmatu duen... Garrantzitsuena zera da, itxuraz ezberdinak diren elementuetatik abiatuta elkarrekin sortu ahal izatea.
Disko honen helburua zuri muga zeharkatzen laguntzea da, euskal mugalariek eta kontrabandista gaskoiek ezkutuan egiten zuten moduan, eta gaueko lan musika apur bat erakustea.
Kontuz ibili eta isilik entzun ezazu. Baliteke aduanazainak gertu egotea...
///
Political frontiers have continually varied according to the vagaries of history. Towns, people and cultures have been divided. However, there have always been people ready to jump the barriers without permision. Culture smugglers, traffickers of languages, dances and traditions, dream dealers, have striven to meet and share the booty.
In the 'sharnègo' areas between Gascony and the Basque Country the two cultures have been able to live together and maintain their own spaces and their shared spaces. They have created different forms of expression from the same source. One could say that they naturally return to their Vascon past.
Xarnege is a meeting place not a mixture. A crossroads not a fence, a look to the future from the roots, not an inert museum. Everyone's and no-one's land. A place where you share and continue the nocturnal journey with your sack full of music.
///
On appelle “sharnègo” les enfants de mariages mixtes (basques et gascons), tout comme les régions où les deux cultures cohabitent. Bien que le terme ait parfois une connotation péjorative, nous avons voulu l’envisager sous son aspect le plus positif.. “Sharnègo” est celui qui connaît et aime les deux cultures, celui qui est capable de s’exprimer et de s’affirmer de deux manières. Il n’est pas important de savoir d’où provient telle mélodie, à qui est attribué tel pas de danse, qui a inventé tel instrument…
Ce qui compte c’est que nous soyons capables de faire des choses ensemble à partir d’éléments en apparence différents.
Ce disque a pour but de vous aider à traverser la frontière, comme le faisaient clandestinement les “mugalaris” basques ou les contrebandièrs gascons, et de vous faire découvrir la musique de contrebande.
Faites attention et écoutez en silence. Les douaniers ne sont pas très loin...
credits
from Musica de contrabanda,
released June 1, 2004
Jean Baudoin / Sonsaina, boha, flabuta, tamborin, brama-topin, tricanetas, pihurlet e votz
Roman Baudoin / Sonsaina eletrò-acostica, caramèra e votz
Matèu Baudoin / flabuta, besson, sonsaina, caramèra, tamborin e votz
Josean Martin Zarko / Bouzouki, Kitarrak eta mandolina
Juan Ezeiza / Bibolina, alboka eta txanbela
Enregistré à St Jean de Marsacq entre les mois de février et mai 2004. Mixé au studio ABC de Moissac par Antoine Bernard Carriat.
supported by 5 fans who also own “Jamei jo non veirei”
Toulousaine en exile depuis 10ans en Nouvelle Zélande, votre musique me met en extase. Elle défie les frontières géographiques et musicales et se projette dans le futur. Elle me connecte à la terre de ma jeunesse et à la langue que mes proches et mes amis parlaient. Merci du fond du cœur pour cette magnifique ré appropriation et revitalisation de la langue et musique d’Oc. ANTarctiKa
supported by 4 fans who also own “Jamei jo non veirei”
Breathtaking! Truly wonderful. I will take the opportunity to say that Monde de Bohas is equally wonderful, if not more so, because I can see what's going on. dulcimerboy
The Alabama duo's fifth album exults in dusty Americana, showcasing rich vocal harmonies alongside blissful folk instrumentation. Bandcamp New & Notable Mar 31, 2024
More contemplative folk from the Minnesota singer-songwriter, sustained by raw full-band arrangements and philosophical lyrics. Bandcamp New & Notable Mar 28, 2024
Irish singer-songwriter Oisin Leech's acoustic folk music is characterized by its muted beauty and intimate, solitary quality. Bandcamp New & Notable Mar 16, 2024