Mistèri de Nadau

by Pastorale Gasconne de Noël

/
  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Double album CD digipak, très joliment illustré par Isabelle Morlaas-Lurbe, qui contient un livret contenant des explications en Français, Occitan du Béarn et Anglais, ainsi que les paroles de toutes les chansons et textes des conteurs.

    Includes unlimited streaming of Mistèri de Nadau via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 10 days

      €15 EUR or more 

     

  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

      €9 EUR  or more

     

1.
2.
02:23
3.
4.
5.
6.
01:41
7.
8.
9.
05:10
10.
11.
01:33
12.
03:16
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
04:33
23.
24.
05:34
25.
26.
27.
28.
29.
30.

about

Magnifique témoignage et synthèse des pastorales de Noël qui se sont déroulées en Béarn entre 1994 et 1998, ce double album a été réalisé grâce à l'Institut Occitan et France Bleu Béarn. Interprétés par des femmes, des hommes ou des chœurs mixtes, de nombreux chants polyphoniques traditionnels ponctuent cette représentation théâtralisée de la Nativité, racontée par des conteurs en langue occitane. Vous trouverez également des morceaux instrumentaux dans un style très épuré. Nous sommes très heureux de vous les faire partager sur notre site !

En bonus, le livret traduit en Français, Béarnais et Anglais, contenant également les paroles des chansons et les textes des conteurs.

Ce double album a reçu un "bravo" de la rédaction de Trad' Magazine.

InOc 001

+++++++++++++++++++

credits

released December 6, 2016

Direccion artistica e tecnica : BAUDOIN J.

Coordinacion generau : CASTERET J.J.

Codireccion deus enregistraments : CASTERET J.L., LAULHERE-CLEMENT G.

Los cantaires :
ANAYA Jean-Michel, ARA Gaston, ARSAUT Dany, ARSAUT Roselyne, BARBE Catherine, BAUDOIN Maryvonne, BELLEGARDE Henri, BERD Mariette, BRANA Jean-Brice, CAMBORDE Gilbert, CASABONNE Dominique, CASAHOURSAT Gilberte, CASTERA Jean-François, CASTRO Arnaud, CAUHAPE Anne-Marie, CAUHAPE Agnès, CAUHAPE Pierre-Félix, CLAVERIE Isabelle, DA SILVA Gaëtane, DAUGA Nicole, DOMINIQUE Joseph, DOMINIQUE Claude, DOMINIQUE Robert, DULOUT Yves, FACHAN André, FEGNE Denis, GARCET-LACOSTE Jean-Jacques, GARCET-LACOSTE Joëlle, GARCIA-MEDOU Françoise, GARROT Jean, GONZALEZ Michel,
HAURAT Pascale, HEINIGER Patricia, HOURCLATS Stéphane, JOANCHICOY Michèle, JOUNIAUX Pascal, LABARRERE Pascale, LABARRERE Louis, LACASTE Chantal, LACOUREGE Pierre, LAGOARDILLE Marcel, LAHORE Henri, LASTISNERES Claude, LATOURRETTE Madeleine, LATOURRETTE Marc, LAULHERE
Geneviève, LERE PORTE Gilles, LOPEZ Monique, LOPEZ Jean-Christophe, LUCQ-BALENCIE Bernard, LUCQBALENCIE
Thérèse, MIRANDE-BRET Isabelle, MOUTENGOU Geneviève, OSSAU Francis, OUSTALE Marie-Hélène, POUEYS Corinne, POYCHICOT Roland, POYCHICOT André, QUINTANA Alain, RIGAL Annie, RIVAUD
Didier, ROCABERT Jean-Michel, ROCABERT Monique, RODIER Cécile, SAUBESTY Monique, TACHON Alain, TINTET Serge, VERDIER Gilles.

Los cantaires que son gessits de : Ardalh, la Brana de Gèr, las Gojatas d’Usenh, los d’Eisús, Monesi, Semeac, Vath d’Aspa e los lors amics.

Coordinacion deus cantaires : BAUDOIN M., CAUMONT P., GARCET-LACOSTE J.

Regents de cantas : BULTEAU P., DOMINIQUE J., DULOUT Y., FACHAN A., GARCET-LACOSTE J.

Seguit deus contaires : MUNOZ A.

Musicaires : ARROSÈRAS J.C. : vriulon. BAUDOIN J. : boha, bohassa, caramèra, samponha, vriulon. BAUDOIN M. : caramèra, flaüta e tamborin. LABORDE L., LONGUE L., MONGAUGE A., MONGAUGE J.L. : flaüta e tamborin. BAUDOIN T. : caramèra, flaüta e tamborin, boha. BAUDOIN D. : acordeon diatonic. TEMPETTE M. : boha, pifre.

Contaires e solistas : BARRERE P. Contaire, MAUHOURAT S. Contaire, TOUZET R. Contaire DOMINIQUE C. Jausèp, HARITCHABALET J.M. L’ànjol, BAUDOIN M. Rei Mague (normala) CASTERET J.J. Rei Mague (baisha) ; CASTERET J.L. Rei Mague (hauta).

Sorças manuscritas : CÉNAC MONCAUT, Littérature populaire de la Gascogne, ed. E. Dentu, 1868 ; LABORDE J.B., Nadau, Nadau, ed. La votz de la tèrra, 1914.

Seguit scientific : CASTERET J.J. (Etnomusicològ), HEINIGER P. (Etnològa), MUNOZ A. (Istorian).

Tèxtes : ROMIEU M. Adaptacion deu Gloria, d’Adeste Fideles & de las paraulas de l’ànjol hens De gràcia, liberet. BAUDOIN J. liberet. MUNOZ A. Reis Magues, contaires. HUSTAIX-ETCHEVERRY M.J.
Reis Magues. TOUZET R. contaires.

Adaptacion e arreviradas deus tèxtes : BRANA J.B., ROMIEU M. : francés, occitan. MUNRO-LANDI M. : anglés.

Adobaments musica e cantas : tradicion orau.
Polifonias vocaus : tradicion orau o restitucion polifonica (LEMPEGNAT J.M., ROTH J. – « Mistèri de Nadau », 1994).

Illustracions : MORLAAS-LURBE I.

Infografia e mesa en pagina : BAUDOIN T.

Presa de son e montatge : RENARD P. - France Bleu Béarn.

Enregistré à l'Espace Jéliote d'Oloron-Sainte-Marie du 29 septembre au 2 octobre 2005.

Mercejaments: Emilie Sabès & Joan Jaques Castéret.

license

all rights reserved

tags

about

Pagans Pau, France

PAGANS, label décloisonnant, dépaysant, transgressif, fondé par le groupe Artús pour un territoire artistique à son image ; aventurier, expérimental, ancré dans une culture décomplexée et ouverte. Une plateforme commune pour les groupes Ad'ArrOn, The Balladurians, France... et de la musique improvisée, laboratoires singuliers de rencontres éphémères. Plus du Creatives Commons à tous les étages ! ... more

contact / help

Contact Pagans

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Track Name: Adeste Fideles / entrada
ADESTE FIDELES

Adeste, fideles, laeti, triumphantes ;
Venite, venite in Bethleem.
Ací vadut miratz lo Rei deus ànjols
Venite, adoremus, venite, adoremus,
Ça vienetz, adorem lo bon Senhor.

En, grege, relicto, humiles ad cunas
Vocati pastores approperant ;
Amanegem-nos dab gran alegria
Venite, adoremus, venite, adoremus,
Ça vienetz, adorem lo bon Senhor.

Aeterni Parentis splendorem aeternum,
Velatum sub carne videbimus
Un Diu mainadet dens la borasseta.
Venite, adoremus, venite, adoremus,
Ça vienetz, adorem lo bon Senhor.
Track Name: Cantem tots este Avent
CANTEM TOTS ESTE AVENT

Cantem tots este Avent,
Nadau devotament,
A l’aunor de Maria
Qui’ns pòrta frut de vita,
Qui’ns deu a tots sauvar
E Satan surmontar.

Qu’ei dehens un presei
Qui deu nàisher lo Rei,
Shens nada companhia,
Que la soa mair Maria
E Jausèp, lo praubet,
Tot tremolant de hred.

Jamei un fèit tan gran
Que nasca un enfant
De mair hilha e piucèla
Jèsus, la gran novèla !
Cantem doncas com cau
Devotament Nadau.

Retira’t tu, Satan !
Non hàcias lo cascant,
La tempèsta ei passada,
La patz se’n va cridada,
Los in·hèrns subjugats,
Los captius desliurats.
Track Name: Cantem en allegressa
CANTEM EN ALLEGRESSA

Cantem en allegressa : Lauda Jerusalem,
Lauda Jerusalem e Laetatus,
Car nobis en Betleèm
Jesus est natus.

Podem díser Laudate, car nisi Dominus
Car nisi Dominus non ns’assistèsse,
Nosauts èram perduts,
Si eth non venguèsse.

A la Verge sacrada, missus est angelus,
Missus est angelus que l’a avertida ;
Per maire Dominus
Que l’a causida.

Glòria a Diu lo paire, et tibi, Domine,
Et tibi, Domine, tant admirable,
Natus de virgine,
Hens ua establa !
Track Name: Deu cèu las clarinas
DEU CÈU LAS CLARINAS

Deu cèu las clarinas
Qu’anoncian matinas
Ras deu rei vadut.
Uei qu’ei lo gran dia,
On vien lo Messia
Per noste salut.

Quitem nosta jaça
E seguim la traça
De tan de pastors ;
Leishem las aulhetas,
Gahem las musetas
E correm i tots.

N’ei pas l’escurada
Ni la gran gelada,
Qui’ns pòt arrestar !
Òc ! que volem córrer
Dinc a que demore
Suu pè lo lugran.
Track Name: Pastors sus pè
PASTORS SUS PÈ

Pastors, sus pè, l’ànjol v’apèra :
Anatz a Betleèm, au mei lèu,
Véder l’admirable mistèri
Qui nse ren la patz dab lo cèu.

Que podetz shens crenta e shens pena
Aquiu deishar vòstes tropèths ;
Los lops, d’ara enlà, pòden viéner,
No’v panaràn pas los anhèths.

Qu’ei açò l’òra desirada
Quan lo Sauvador prometut
Totara medish vien de vàder
E pòrta au monde lo salut.

Qu’avetz entà l’arreconéisher
Un signe hèra assegurat :
Que trobaratz en ua grèpia
Un mainatge en palhon troçat.
Track Name: Boilèra
BOILÈRA ENÇÀ, BRAVES PASTORS

Boilèra ençà ! braves pastors,
La peishença qu’ei ací grassa ;
Hètz-i passar vòstes motons,
Que’us i haram tots pèisher amassa.

Hòu ! que nos en guardaram bèth !
Que volem har bèth aute viatge ;
Ací leishant noste tropèth,
Que correm tad aceth vilatge.

Aqueth vilatge ei Betleèm ;
E quin se hè que v’interèssa
De ve n’anar d’aqueth estrem,
Dab tan d’ardor, dab tan de prèssa ?

Que vienen de’ns díser qu’aquiu
Un hilhòt qu’ei vadut bitara ;
Qu’eth-medish qu’ei lo Hilh de Diu
E que’u vam amuishar la cara.

Cuentatz-ve donc, corretz, anatz !
Seguitz lo lugran qui v’atira ;
Mes, quan ajatz vist lo gojat,
Si vos platz, tornatz-ve’n de tira.

Mes entant, sus nostes tropèths,
De quan en quan getatz la vista,
Guardatz nostes tendres anhèths,
Nosauts tornaram au mei viste.

Vatz donc, siatz lèu de retorn,
E non haciatz pas tròp long viatge,
Tà que posquiam, au noste torn,
Anar saludar lo mainatge.
Track Name: Audit non s’i a
AUDIT NON S’I A JAMEI TAU VOTZ
Audit non s’i a jamei tau votz,
Ci’s disèn enter eths los pastors ;
Au cèu luseish un bèth lugran.
Alleluià !
Alleluià, Alleluià, Alleluià !

Haut ! pro dromit qu’avetz, borgés ;
Lo temps qu’ei clar, l’auba pareish ;
Haut ! lhevatz-ve, ça-vietz ençà.
Alleluià !
Alleluià, Alleluià, Alleluià !

En v’ac pregant, ànjols deu cèu,
Ensenhatz-nse, digatz-nse lèu :
Qu’ei çò qu’anóncia aceth lugran ?
Alleluià !
Alleluià, Alleluià, Alleluià !

Hens ua establa, tot curtet,
Que trobaratz un mainadet ;
Aqueth lugran que v’i va miar.
Alleluià !
Alleluià, Alleluià, Alleluià !
Track Name: Aulhèrs
AULHÈRS

Mon Diu, quin gran horvari,
De paur que’n soi tot mec !
Ei quauque calhavari
O lhèu cridan a huec ?
A Betleèm quauquarren se passa,
Lusors e crits vienen d’aqueth costat.
Aulhèrs !
Haut, haut, leishem la jaça,
Las aulhas, lo cledat.
Aulhèrs !

Joan, puja sus un casso ;
Qu’ès tilhós, esberit ;
Espia çò qui’s passa ;
Perqué i a tan gran crit ?
Jamei n’èi audit tan gran tapatge !
Qu’èi lo còr herit e plen de torments.
Aulhèrs !
Que i a guèrra au vilatge,
Joan, no’s pòt pas de mens !
Aulhèrs !

Sus la bòrda crebada
Luseish un bèth lugran.
En cantant son aubada,
Que vei cadun qui i va.
Aus cujalars hèra d’alegria !
Que s’audeish flaütas e tamborins.
Aulhèrs !
Dus ànjols son en via,
Que crei, de cap t’ací.
Aulhèrs !
Track Name: Pastors jo vieni de véser
PASTORS, JO VIENI DE VÉSER
Pastors, jo vieni de véser
Un hilhòt, dab quant de plaser !
Corretz-i tots s’avetz léser ;
Un hilh nascut shense nat pair.
Mon Diu, be n’a avut gran gai
Quan eth a vist sa prauba mair !

Un òmi vielh qui ei aquiu,
Pair neurissèr, mei mort que viu,
Que m’a dit qu’ei lo Hilh de Diu.
D’abòrd jo be’m soi ajolhoat,
En medish temps l’èi adorat
En sa divina umanitat.

Tres grans mossurs son arribats,
Fòrt plan vestits e plan montats ;
D’abòrd be se son ajolhoats ;
Los tres l’i pòrtan un tresòr,
D’encens, de mirra e tanben d’òr,
Un present qui vau un milòrd.

Mes, mon Diu, lo brave mainat !
Après aver pro repausat,
Tot d’un còp que s’ei desvelhat ;
Vira son cap, be se n’arritz,
Lhèva la man e dab dus dits,
Que ns’a senhats e benadits.
Track Name: Sent Jausèp lo paire
SENT JAUSÈP LO PAIRE

Sent Jausèp lo paire,
Que n’èra fòrt estonat
De se’n véder tan praube
En aqueth estat,
De véder Maria
Qui avè enfantat
Dehens ua establa
Dab lo teit tot desteulat,
Tot desteulat, tot desteulat,
Dab lo teit tot desteulat.

Mon Diu, lo gran monde
Qui jo vedi a venir
De totas las campanhas
De sus los camins.
Capvath las montanhas,
Aulhèrs e pastors,
Dab esclòps de hrèisho,
Que hasèn clic, clac, clic, clòc,
Clic, clac, clic, clòc, clic, clac, clic, clòc.
Que hasèn clic, clac, clic, clòc.
Track Name: Anueit qu’ei vadut Nadau
ANUEIT QU’EI VADUT NADAU
Anueit qu’ei vadut Nadau (bis)
En un plan petit ostau (bis),
Hens ua crampa desparada
De palha passimentada.
Anem, correm,
Véder Jèsus a Betleèm.

Deishem ací los esclòps,
Tocaderas e barròts,
Los esclòps e las empalhas
Las cauças e las quincalhas.
Anem, correm,
Véder Jèsus a Betleèm.

Que’u pòrtas tu, Bertomiu ?
Un pinsan, un cotorliu,
Ua piga e ua parra,
Fritas en un cap d’esparra.
Anem, correm,
Véder Jèsus a Betleèm.

Los pastors son arribats
Dab los esclòps tots herrats ;
L’un portava ua coqueta,
L’aute qu’avè ua cugeta.
Anem, correm,
Véder Jèsus a Betleèm.
Track Name: Haut, haut Peiròt, desvelha’t
HAUT, HAUT, PEIRÒT, DESVELHA’T

Haut, haut, Peiròt, desvelha’t
Vòs audir lo bèth son ?
Qu’ei çò qui t’assomelha ?
A ! lo charmant claron…
Lo còr be’m ditz que bitara
Aciu son los pastors,
E acera lutz tan clara,
La Cloqueta, los Bastons,
Be’m hèn véder ua cimarra
Cargada de flors.

Digas, Peiròt, adara
Ent’on tira Guilhèm ?
B’audii gran tintamarra
Deu costat de Betleèm ;
Avancem sus la via
Entà que posquiam lèu
Véder Jèsus lo Messia
Tot aimable en son bercèu ;
De Maria a pres lo dia
Per nos dar lo cèu.

Parla tu, Nicodèma,
Qu’ei çò qui’u vas portar ?
Jo’u pòrti drin de crèma,
Que l’i voi har minjar.
Peirolet, vin borret,
Arnauton, escauton,
Dominica, drin de mica,
E Jacolet, un paneth,
Dab ua bèra borrasseta,
Qui’u vire lo hred.

Cantem dab alegria ;
Sona, Arnaut, deu claron,
La glòria deu Messia,
Jòga, Marc, deu vriulon !
Ça’i, Maria, jo vos pria,
Vos tanben, Jausepon,
Cantatz ara la fanfara,
Dab Peiròt e Joandon ;
Guilhèm, jòga la guitarra !
Glòria au Sauvador !
Track Name: Pastors sortiam deu lheit
PASTORS, SORTIAM DEU LHEIT

Pastors, sortiam deu lheit,
Anem en alegria
En Betleèm anueit ;
D’après la profecia,
Là, qu’ei vadut
Lo hilhet de Maria
Per noste salut.

Los ànjols dens los èrs,
Que laudan sa neishença
E de mila concèrts,
Plens de rejoïssença,
Que hèn, que hèn,
Dab ua senta licença
Tremir Betleèm.

A lor imitacion,
Pastors, sus las guitarras,
Joguem, a lor aunor
Las mei bèras fanfarras
E puish, que cau
Anar, dab las cimarras,
Dret a son ostau.
Track Name: Chut, chut
CHUT, CHUT, CHUT

Lo Hilh de Diu, anueit vadut,
Dens ua establa qu’ei tot nud ;
Quan lo volón hicar la pelha,
Jausèp digó : « l’enfant somelha,
Chut ! chut ! chut !
L’enfant drom, non haciatz pas brut ! »

Los anjolets l’an anonciat,
E dens los aires l’an cantat
L’un que soava ua trompeta
Un aute qu’ avèva ua pipeta
« Chut ! chut ! chut !
L’enfant drom, non haciatz pas brut ! »

Un sabatèr ‘scarabelhat
Voló cantar Magnificat ;
Mes quan començava la nòta,
Jausèp que’u gahè la calòta :
« Chut ! chut ! chut !
L’enfant drom, non haciatz pas brut ! »

Un menusèr, viengut exprès,
Que voló ha’u un petit brèç ;
Mes, au purmèr còp de garlòpa,
Jausèp que’u gahè la culòta :
« Chut ! chut ! chut !
L’enfant drom, non haciatz pas brut ! »

Un aine ací qu’ei estacat,
E d’eth arrés non a pietat,
Quan lo tiran per la codeta,
Lavetz lo noste aso que peta.
« Chut ! chut ! chut !
L’enfant drom, non haciatz pas brut ! »

Las pastoretas en dançant,
Entà l’adorar qu’arribàn,
Mes Jausèp que’us digó : « mainadas
Non haciatz pas tant de gambadas !
Chut ! chut ! chut !
L’enfant drom, non haciatz pas brut ! »

Los pastorets, mau avisats,
Dab los esclòps que son entrats,
Jausèp qu’èra darrèr la pòrta,
Que los te flanca un còp d’endòrta :
« Chut ! chut! chut !
L’enfant drom, non haciatz pas brut ! »
Track Name: Pastors e Pastorèlas
PASTORS E PASTORÈLAS

Pastors e pastorèlas,
Quan an sabut
Las tan bèras novèlas
D’un Diu vadut,
Qu’an anat véder aqueth enfant,
En córrer, en sautant,
Entà’u saludar.
O gue ! lan la, lanlèra ! O gue ! lan la.

Mes autanlèu qui entran
Dehens l’endret,
Lo mainatge qu’i tròban
Shens lutz ni huec.
Esmavuts de tant de praubèr,
Cadun que plorè
Au lòc de cantar.
O gue ! lan la, lanlèra ! O gue ! lan la.

Quan la lor trista mina
Jausèp vesó,
Que’us ve virè l’esquia
E que’us disó :
“ Si vienetz ací tà plorar,
Ve’n podetz tornar
O recomençar.”
O gue ! lan la, lanlèra ! O gue ! lan la.

Sus aquera paraula,
Lo gai Janet
Deu sac qui a sus l’espatla
Tira un shiulet,
E jòga aires tan polits,
Que grans e petits
Se hican a dançar.
O gue ! lan la, lanlèra ! O gue ! lan la.

Un còp las calaminas
Hòra d’estut,
De cent cançons divinas
S’audeish lo brut.
Cadun qu’aufreish au petiton
Çò qui a de melhor
E va l’adorar.
O gue ! lan la, lanlèra ! O gue ! lan la.

Tà celebrar la hèsta,
Los pastorets,
Lo majorau en tèsta
Deus lors tropeths,
Que’n van, esberits e gaujós,
Aulhas e motons
A Diu presentar.
O gue ! lan la, lanlèra ! O gue ! lan la.
Track Name: De gràcia
DE GRÀCIA, MÈSTE DE L’OSTAU

Los pastors :
De gràcia, mèste de l’ostau,
Qui prenetz suenh d’un Diu mainatge,
Hètz-nse lèu orbir lo portau,
Tà que posquiam rende’u omatge.

Jausèp :
Jo non sèi tròp qui ètz vosauts ;
Paur qu’èi que siatz gents de guèrra
Qui vienen troblar lo repaus
Deu qui pòrta la patz sus tèrra.

Los pastors :
Mèste, abans de’ns dar tau tòrt,
Au mens, auditz-nse per l’arquèra,
Ça-vietz léger lo passapòrt
Per l’ànjol dat, non i a pas hèra.

Jausèp :
Amics, que v’adreçatz plan mau
Entà ve’n har har la lectura ;
Non soi qu’un praube mestierau
Qui non coneish cap d’escritura…

Un ànjol (a Jausèp) :
Portam, Joseph, aperite
Ut omnes vobis gratulentur,
Et intrare permittite
Angelis qui me sequuntur.

Jausèp :
Entratz, aulhèrs, e vejatz-lo,
Dehens sa crampa desparada ;
Mes, tà jo, quina confusion
Que sia tan mau esclairada.

Los pastors :
Sortitz, Mèste, d’aqueth cornèr,
Ca-vietz v’entau noste vilatge ;
Que’ ns cargam de vòsta molhèr,
De vos e d’aqueste mainatge.

Jausèp :
Amics, no’v sèi arremerciar
Deu servici qui’m hètz bitara
De voler a vòste arrecaptar
Lo qui, anueit, deu cèu devara.
Track Name: Canta deus Reis Magues
REIS MAGUES

Tots :
Mics, lo mistèri s’ei complit
Dab los Reis vienent adarron
Qui pòrtan tot çò de mei bon
Au Ninòt, en adoracion.

1èr rei :
Ací qu’èm los Reis d’Orient
Nueit e dia avem caminat
En seguir lo cèu estelat
En Gasconha qu’èm arribats.

2au rei :
Tot an lo presep de Nadau
Que ns’amuisha lo Diu-mainat
Que los òmis an adorat
Despuish dus mila ans qu’ei sacrat.

3au rei :
Arremerciam la Verge-Mair
Qui ns’a dat lo Jèsus mainat
Tà’ns balhar la vita eternau
Cantam tots amassa Nadau.

Tots :
Ailàs, lo Nin qu’ei perseguit
Per un rei crudèu e gelós
Qui a lançat los sordats de pós
Tà tuar lo Ninòt tan doç.
Track Name: Bona Mair deu Bon Diu
BONA MAIR DEU BON DIU

Bona Mair deu Bon Diu
Senta Verge Maria,
Que’v volem aimar
Tostemps, tostemps.
Que’v volem aimar
Tostemps, tostemps.

Es·hlor meravilhosa,
Hilha de Diu lo Pair,
De vos, o Mair piosa,
Diu Jèsus qu’ei l’arrai.
O, Verge sacrada,
Qu’ètz l’Immaculada,
La Verge Mair.

Sus lo gave qui brama,
Deu pont devath l’arcèu,
Si cau téner ua arrama,
Que devaratz deu cèu.
Verge en la capèra,
Au qui desespèra,
Datz lo ramèu.
Track Name: Gloria, Los ànjols dens la campanha
GLORIA IN EXCELSIS

Gloria in excelsis Deo
Gloria in excelsis Deo

Los ànjols dens la campanha
Qu’an desvelhat tots los pastors.
Son partits dens l’escuranha
Tad adorar lo Sauvador.

D’Orient los Reis qu’arriban
Per ua estela gavidats.
Encens, aur, mirra que pòrtan
Au Diu d’amor, au Diu de patz.

Dens la nueit qui ns’enviroa,
Cap tà la lutz que caminam,
Lutz d’esper, lutz sauvadora,
E tots amassa que cantam.

Pagans recommends:

If you like Mistèri de Nadau, you may also like: